软件本地化测试[5]

发表于:2010-05-17来源:作者:点击数: 标签:本地化软件
软件 本地化测试 [5] 软件测试 (4) 测试方法 : 1) 执行将要打开对话框的菜单或工具栏按钮,观察打开对话框中的控件布局。 2) 对比检查源语言软件和本地化软件对应的对话框中控件的数量 (5) 说明: 1) 可能在执行不同的操作后,如选择了不同单选或复选按钮后

  软件本地化测试[5]  软件测试

  (4) 测试方法

  1) 执行将要打开对话框的菜单或工具栏按钮,观察打开对话框中的控件布局。

  2) 对比检查源语言软件和本地化软件对应的对话框中控件的数量

  (5) 说明:

  1) 可能在执行不同的操作后,如选择了不同单选或复选按钮后,编辑框显示重叠等。

  2) 执行后带省略号的菜单或命令按钮,将会显示对话框。

  双字节错误:

  (1) 产生原因:

  1) 源程序在设计时没有考虑双字节语言的支持。

  2) 软件本地化后,单字节字符向双字节字符转化过程中,由于单字节和双字节之间的差别,可能使得某些本地化后的双字节字符的显示乱码。

  3) 软件本地化后,对程序中控制符号如换行键“\n”的处理错误而引起乱码。

  (2) 表现特征:

  1) 控件或对话框中显示不可辩识的字符。

  2) 控件或对话框中显示无意义的明显错误的字符。

  3) 不支持双字节字符的输入,包括双字节的文件名和路径名。

  4) 仅出现在本地化后的版本中。

  (3) 测试要求:

  1) 本地化后的软件字符显示正确完整,无乱码或明显错别字。

  (4) 测试方法:

  1) 执行菜单或按钮,检查对话框中的字符。

  2) 打开帮助文档,检查所有需要翻译的字符。

  (5) 说明:

  1) 注意检查对话框下拉列表中需要拖动滚动条才能显示的内容。

原文转自:http://www.ltesting.net