本地化测试寻找软件缺陷的方法(2)

发表于:2014-12-23来源:uml.org.cn作者:不详点击数: 标签:本地化测试
某个文本框不能正确显示双字节字符,则其他文本框也可能不支持双字节字符。 联机帮助某段文字的翻译包含了很多错误,与其相邻的上下段的文字可能

  某个文本框不能正确显示双字节字符,则其他文本框也可能不支持双字节字符。

  联机帮助某段文字的翻译包含了很多错误,与其相邻的上下段的文字可能也包含很多的语言质量问题。

  安装文件某个对话框的“上一步”或“下一步”按钮被截断,则这两个按钮在其他对话框中也可能被截断。

  软件测试中重视软件缺陷的“扎堆”现象,有助于发现更多的软件缺陷。

  4. 关注测试容易产生软件缺陷的部分

  软件缺陷几乎无处不在,可以出现在软件的任何地方。但是,软件缺陷的差生也有些规律,软件的某些部分更容易产生软件缺陷,这些部分是软件错误的“重灾区”,在测试期间应该引起重视和测试。

  容易产生软件本地化缺陷的软件部分包括:

  软件的“关于”对话框中容易产生版权( C )和商标( TM )等字符的显示错误。

  软件中与语言设置相关的部分容易产生软件国际化错误,例如,排序方式、数字格式、日期格式、时间格式、货币符号、度量衡、电话号码格式、纸张类型等。

  对话框和菜单中容易产生热键错误。对话框中容易产生用户界面错误。

  终端用户许可协议( EULA )容易产生国家和地区名称翻译的政治敏感错误,例如,将地区翻译成国家等。

  联机帮助文件中容易产生与软件界面不一致的术语翻译错误。

  5. 参考其他语言版本测试发现的缺陷

  如果测试项目组同时在测试不同语言的相通本地化版本,应该尽量参考其它本地化软件测试过程中发现的缺陷,例如,在报告的缺陷管理库中搜索报告的缺陷,与其他语言的测试工程师交流等,查看自己是否漏测、漏报了某些软件缺陷,并且努力补上。另外,有些本地化错误可能仅仅出现在某个本地化语言版本中,属于该语言版本的本地化过程引起的错误,在报告软件缺陷时,说明本缺陷不出现在其他本地化语言版本上,将有助于软件工程师正确隔离软件缺陷,分配给合适的人员处理缺陷。

  6. 使用测试辅助工具

  根据测试的不同内容,选择合适的测试辅助工具,可以有效的发现软件缺陷。例如,使用文件和文件夹比较工具(例如, Beyond Compare 或 WinDiff )可以方便地比较英文和本地化 build 的文件和文件夹内容。 Html QA 可以很方便、准确地定位编译的本地化联机帮助文件的链接是否完整、正确。

  总结

  本地化软件的缺陷的类型具有明显的特征,测试工程师只要熟悉这些特征,按照适当的测试顺序,仔细地观察比较可以发现绝大多数软件缺陷。另外,本地化测试也是不断实践、不断丰富测试经验的过程,测试人员之间加强交流,不断自我总结测试经验,可以不断提高寻找和发现软件缺陷的能力。

原文转自:http://www.uml.org.cn/Test/200904309.asp